药智官方微信 药智官方微博
客服 反馈

产品供应

新陈代谢指在生命机体中所进行的众多化学变化的总和,是人体生命活动的基础。通过新陈代谢,使机体与环境之间不断进行物质交换和转化,同时体内物质又不断进行分解、利用与更新,为个体的生存、劳动、生长、发育、生殖和维持内环境恒定提供物质和能量。  代谢病的病因和发病机制  1.遗传性代谢病(先天性代谢缺陷) 基因突变引起蛋白质结构和功能紊乱,特异酶催化反应消失、降低或(偶然地)升高,导致细胞和器官功能异常。  2. 获得性代谢病 可由环境因素引起,或遗传因素和环境因素相互作用所致。不合适的食物、药物、理化因素、创伤、感染、器官疾病、精神疾病等是造成代谢障碍的常见原因,如常 见的水、电解质和酸碱平衡紊乱、大手术后的氮代谢负平衡,慢性肾衰竭时的钙磷代谢障碍等。血脂异常常见于甲状腺功能减退症、肾病综合征、胆道梗阻等。肥胖 和糖尿病显然是遗传因素和环境因素共同作用的结果。  随 着中国加入世贸,中外经济文化交流的越来越多,尤其是中外的病原生物学合作不断加强,在中外互译工作中,中外病原生物学方面的翻译也不断增多,这就要求 翻译人员不仅对外语要相当的精通,而且要对相关病原生物学领域要有一定的了解。医学翻译网拥有大量的翻译人才资源,已经为国内很多家企业完成了相关专业的 翻译。 新陈代谢翻译组在中外两地挑选最好的新陈代谢翻译员工,专注于中外文学作品和商业技术资料的翻译工作,新陈代谢翻译组的成员包括中外各国语 言专家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在国家生活工作 两年以上。  由于新陈代谢翻译组有更多的机会从事中外两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。  医学翻译网专业新陈代谢翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!

本公司总结了医学相关人员在医学翻译过程中出现的一些错误认识及应对方案。 误区一:英语专业的就能做好医学翻译 医学翻译的专业性特别强,尤其是病历报道及学术论文,普通的英语类工作者不会提供精准的词汇翻译。所以,即便是英语专业人士在对待医学翻译时也是额外小心。不止一名访客提到自己的论文或文章摘要交给英语专业的同学或朋友翻译,但最终还要返工,其主要原因在于术语把握上。再者,语言类工作者侧重点在语言应用,而医学翻译侧重点则在专业术语。不同的规范要求,势必会得到不同的翻译结果。所以,要想做好专业的医学翻译,除了英语要好外,还必须要有多年的医学背景,能够很好地把握专业术语的翻译(医药翻译网)。 误区二:看不懂意思,也能翻译 为了应付老师布置的作业或者学校的论文要求,很多人被逼上了梁山,利用软件加自己蹩脚的专业英语进行翻译,其勇气可嘉,但要适当掌握方法。如果单纯为了应付,在看不懂原文的情况下就进行翻译,那么翻译的效果可想而知,无非是乱译一通,译完后译文全然不通。所以,要想自己做的翻译效果好,首先要读懂原文,在理解的基础上使用准确的专业术语,才能做出好的译文。 误区三:完全依赖于词典 网络的发展和词典种类的多种多样,给广大医学相关人员的翻译工作提供了很大的便利。但是,网络和词典并不是万能的,有时候取词也是不准确的,如果只是机械地完全依赖词典和网络进行翻译,导致译文不准确,就会误导读者对文章的理解。遇到这种情况时,非常有必要查看段落所在文章或在网络继续搜索,找到准确的专业用词。完全取信于词典的另一个坏处是不会积累词汇。有心翻译的同行们,在从事任何一种类型的医学翻译时都会积累一些词汇(完全可以记在脑海中)。久而久之,有些熟悉的单词已经不再需要取词就能翻译了,不但提高了准确性,更提高了翻译速度。 误区四:逐字逐句翻译 该种翻译错误主要针对医学SCI论文翻译。医学SCI论文翻译之所以不能逐字逐句地翻译,主要在于作者在写作时并未按照论文的写作规范进行。很多科研工作者写好了中文论文,但是翻译成英文时,不知道该如何表达自己,完全局限于中文的意思。要知道,如果中文论文写作存在不规范等问题,那么势必影响论文的发表周期。  

我们的标题与摘要翻译译员多毕业于国内外著名高校,并在各自的标题与摘要翻译领域有过一定的翻译经验。公司标题与摘要翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历。具有良好的翻译能力。医学翻译网标题与摘要翻译项目组成员对标题与摘要翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我公司鼎力提供每位标题与摘要翻译客户质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。我公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准以为各组织机构及来自全球的公司提供了搞水准的标题与摘要翻译,较多的公司还签订了长期合同协议。翻译语种: 英语、日语、韩语、泰语、德语、法语、俄语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯、希腊、荷兰、瑞典语、芬兰语、捷克语、塞尔维亚、丹麦、罗马尼亚、以及印度、越南、蒙语、马来语、印尼语、老挝语等七十多种语言。 期待您的合作。联系我们 :深圳市福田区彩田南路海天大厦618A

住院记录是医务人员在医疗活动过程中形成的文字、符号、图表、影像、切片等资料的总和。住院记录是最重要的医疗档案资料。住院记录是临床医师的基本功。病历分为门(急)诊病历、住院病历、出院病历和转诊病历。  住院记录应力求文字通顺、简洁、准确,字迹清楚、整洁,内容如实反映诊断治疗项目及其过程和病情变化,完成后不得随意涂改,上级医师修改病历要用红墨水,各级医师都要签全名。伪造病历是违法行为。 住院记录翻译大项目组协调各方面工作: 高级项目经理 项目经理(Project Manager) 翻译(Translation) 编辑 (Editing)

海外医疗翻译网的海外医疗翻译译员多毕业于国内外著名医科大学,并在各自的海外医疗翻译领域有过丰富翻译经验。 海外医疗翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的海外医疗翻译能力。海外医疗翻译网项目组成员对海外医疗翻译的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。海外医疗翻译网鼎力提供每位海外医疗翻译客户质量最高、速度最快的海外医疗翻译。 海外医疗翻译网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的医药公司提供了高水准的海外医疗翻译,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。随着我国国民收入水平的不断提高,国内外信息交流的逐步增多,越来越多的内地居民开始在世界范围内寻找更好的医疗资源,只要条件允许,国内患者也能赴海外享受先进发达的医疗服务。虽然医疗费用比国内高,但其医疗服务有着显而易见的优势:一是高超的医疗技术;二是先进的医疗设备;三是责任意识强,具有敬业精神的医生;四是公平、规范、专业的医疗服务;五是明显优于国内的医疗环境和配套设施;六是特有的临床治疗药物。 海外医疗翻译技术配备一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。二、全球多语系统保证提供病原生物学电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。三、不断探索最新的技术成果并运用到海外医疗翻译中,从而提高海外医疗翻译质量和效率。四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥海外医疗翻译项目的管理和分析能力。

深圳市沟通翻译公司是一家专业性强、实力雄厚的大型医药翻译服务机构,特别擅长专业性较强的行业,且提供多种语言如英语、日语、法语、俄语、韩语、德语、意大利语、葡萄牙语、德语等80种语种的医药翻译服务。本公司本着"以质量为生存之根本"为宗旨为全球10000多家公司、企业和政府机关提供了相关的翻译服务,并以卓越的质量和周到的服务得到了客户的广泛认可。凭借我们自身的不懈努力和广大客户的大力支持,本公司成为华南医药翻译界知名度和声誉较高的企业。 医学、药学、药理学、微生物学、病理学、神经生理学、法医学、细胞遗传学、医疗管理、医疗仪器、生物领域的学术论文及报告书、内科、外科、整形外科、耳鼻喉科、妇产科、皮肤科、消化器内科、循环器病理学、血液学、免疫学、脑神经内科、肿瘤学、心脏血管外科、消化器、生殖内分泌科、周产期医学、胎儿医学、眼科、ICL、白内障去除手术、精神医学、神经内科、行动疗法、老年精神医学、麻醉学、放射线医学、核医学等欢迎来电咨询! 

现在社会商业竞争越来越激烈,每个公司都想在这个机遇与风险并存的世界中立足。我们深圳沟通翻译公司是深圳市知名的医药翻译公司,从事医药翻译长达10年的历史,对各个行业的所有医药翻译了如指掌,同时建立了医药翻译数据库,为客户提供专业、快捷的翻译服务。公司与时俱进、开拓创新,随着现在企业的医药翻译需求增多,我们专门组建了医药翻译项目组,进行系统专业的培训。力求为客户提供质量高、速度快、可用性强的医药翻译服务。现在我们公司的医药翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准。我们已为各组织、机构、企业提供了数次高水准的医药翻译,并签定长期的合作协议。     我们专注于医药翻译,医疗设备翻译,销售活动医药翻译,促销活动医药翻译,宣传活动医药翻译,广告医药翻译,营销医药翻译,商务医药翻译,项目医药翻译等多个领域70多种语言的医药翻译服务。欢迎来电咨询。

在十多年的翻译服务中,医药翻译一直是深圳沟通翻译公司的强项,公司自2004年成立以来,在医药方面的文字翻译量已达到480多万字,涉及几十个语种。医学翻译的质量直接关系到人的生命,来不得半点马虎。我们的医学翻译人员以他们的专业水准和高度的责任心严格控制医学翻译的译文质量,追医药翻译准确、专业、到位的完美境界。扎实的行业基础和优秀的外语修养铸造了一支卓越的翻译团队,将时刻为您提供高品质的医药翻译服务。 沟通翻译公司在医药翻译领域所涉及的项目包括:医学论文翻译、病历翻译、临床报告翻译、医疗器械翻译、医药摘要翻译、药典翻译、医药课件翻译、新药申报资料翻译、医药各种认证翻译、药品说明书翻译、实验室试剂仪器使用说明翻译、医护人员出国学习/工作简历翻译、中西药学研究成果及论文翻译、药典资料、检测报告及相关的临床前试验及临床试验资料翻译、医疗设备、器材、耗材的产品使用说明书,技术规范,操作及维修手册翻译、保健品及化妆品的产品介绍、说明书、研发资料及检测报告,医学美容等翻译、食品卫生相关:各种食品、饮品、药膳等产品的介绍和说明书翻译、兽医药学相关:兽医药学理论、医疗、宠物驯养及畜牧学等翻译、医药网页及网站、医学科普、公共卫生、养生保健等翻译 医药翻译服务流程: 业务接洽、评估报价:沟通翻译公司的客户经理充分利用自身的丰富工作经验,针对客户的稿件内容、数量及类型,介绍相关经验,初步确定服务价格和交稿日期。 稿件分析、选择译员: 公司在接到客户的翻译稿件后,会根据稿件的内容,类型、专业领域及客户的具体需求,在客户需要的领域内,对我们译员的专业知识背景、技能与资质进行认真分析与筛选,最后确定合适的译员,按照翻译服务的质量标准进行翻译服务。专业翻译、稿件译审:翻译结束后,由业内资深译审专家对翻译的稿件进行审核、校对,以消除拼写、录入和语法上的错误,同时保证翻译稿件的用词准确和风格统一。 统稿润色、编辑排版:译审通过后,公司将按照客户的要求,由专业人员对译稿的格式进行编辑、排版和调整,整理出最终稿件。 提交客户、售后服务:沟通翻译公司将通过电子邮件、传真、快递或上门拜访的方式将最终的稿件送达客户。 建立行业术语库:为保证译稿的质量和风格上的一致,公司采用了专业的翻译存储工具,所有翻译人员和项目经理都要接受相关的专业培训。同时,公司经过多年的业务积累,建立了强大的行业专业术语库,使公司真正成为了各专业领域的翻译专家。欢迎来电咨询。  

深圳沟通翻译是一家正规注册的专业翻译公司,致力于为深圳、广州、东莞、上海、北京等地提供高端翻译服务。 沟通翻译的服务特色有: 1.高端英语翻译笔译服务:承接大客户高端品牌产品+城市旅游文化推广+专业性学术论文等翻译。本公司在这方面已经与重庆隆鑫房地产、湖南大学设计学院、桂林理工大学、阿里山集团(五叶神)等建立了长期合作关系,优质的翻译质量赢得了客户的认可。 2. 专业英语翻译服务。公司有经验丰富的专职英语翻译人员,可及时为客户提供各种口译、笔译、电话沟通、视频会议等翻译服务。 3. 多语言网站建设。即能够帮助各企事业单位建立网站,以及将网站内容翻译成所需的各国语言,为客户简化流程,节省时间,提高效率。 4.优势翻译语种:意大利语,英语翻译、日语翻译、韩语翻译、德语翻译、法语翻译、俄语翻译、西班牙语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译。 5. 我们还提供出国留学申请材料、成绩单、毕业证、房产证、法院证明材料等各种证件翻译。沟通翻译是国家政府部门及事业机关认可和指定的翻译机构,服务对象包括深圳市工商局、深圳公安局、深圳市人事局人才服务中心、深圳市法院、深圳海关、深圳检验检疫局、深圳市劳动局、深圳特检院、车管所、公证处、香港高等法院以及全国各地诸多部门,本公司加盖公章出具的翻译件具有证明效力!选择沟通翻译,就是选择品质与放心! 

沟通翻译有限公司是一家由热爱翻译事业,具有多年翻译经验的资深翻译团队创办的专业翻译公司。公司于2004年6月成立, 在短短的几年多时间里,沟通翻译已经成为中国翻译界,尤其是华南翻译界知名品牌,不仅与大众汽车,西铁城等全球500强企业建立了业务往来。医药翻译历史悠久、流程复杂,要求译员了解医药相关产业的文化背景、语言习惯、术语,具备深厚行业背景知识。同时,医药翻译行业发展日新月异、外部影响深入多样,因此要求医药翻译译员具备前瞻性的理念。公司较早就涉足了医药翻译业务,拥有一支具备深厚医药经验的译员队伍,能够准确把握和理解医药业中的各种术语,确保客户稿件的准确性和专业性。经过多年的发展,沟通翻译公司成功与北京、上海、广州和深圳等地的众多医药医药公司、生产工厂及各类单位组织建立了良好的合作关系,为他们提供了大量的医药和相关专业翻译服务。翻译语种英语、日语、韩语、泰语、德语、法语、俄语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯、希腊、荷兰、瑞典语、芬兰语、捷克语、塞尔维亚、丹麦、罗马尼亚、以及印度、越南、蒙语、马来语、印尼语、老挝语等七十多种语言。  欢迎来电咨询!